Káso Ísetin kan han kanske heta på dalkiska. Káso betyder "den gudomlige".Fafnir skrev:Justin kanske är joriifierat utal av S.t "J..(insert dalkifierad version of Justin by Adragoor-special tm here)..n?
Lysande Vägen
-
- Admin
- Inlägg: 9430
- Blev medlem: 2007-02-27 07:25
Låter bra S:t Justin på jori och Káso Ísetin på dalkiska.anders skrev:Jag har sökt efter ett dalkiskt alternativ till "S:t". Tack igen, Adragoor! Och namnet röstar jag för att vi spikar!Adragoor skrev: Káso Ísetin kan han kanske heta på dalkiska. Káso betyder "den gudomlige".
Var herrn ifråga av blodet jore eller dalk förövrigt?

-
- Admin
- Inlägg: 9430
- Blev medlem: 2007-02-27 07:25
Låter mest troligt att han var dalk alltså, fast han kan ha varit en inflyttare (en av få som fått tillstånd av kantonförsamlingen) och det faktum att han var jore förargade den aidniska grenen ytterligare när de dalkiska solriddarna efter Stora Schismen tog sitt namn efter en kardier?
Oavsett så gör detta "Káso Ísetin" att S:t Justins Orden eller Justinerorden på Caddo är känd som... ?
Vi behöver ett dalkiskt ord för Orden, och kanske även ett för riddare
(fast sådana i feodal sammanhang inte finns på Caddo), mäster Adragoor!
Tror även vi känner namnen på två andra dalkiska helgon, efter de tempel eller katedraler som blivit vigd (?) till dessa; ett från Nohstril och ett från Krilloan? Någon med tillgång till källor som kan kolla?
Oavsett så gör detta "Káso Ísetin" att S:t Justins Orden eller Justinerorden på Caddo är känd som... ?
Vi behöver ett dalkiskt ord för Orden, och kanske även ett för riddare
(fast sådana i feodal sammanhang inte finns på Caddo), mäster Adragoor!

Tror även vi känner namnen på två andra dalkiska helgon, efter de tempel eller katedraler som blivit vigd (?) till dessa; ett från Nohstril och ett från Krilloan? Någon med tillgång till källor som kan kolla?
S:t Tyre, apostel, dalkerna, tados i Nohstril, S25.
S:t Lars, apostel, aidnerna, tempel i Nohstril, S25.
S:t Erevil, apostel, dalkerna, katedral i Krilloan, KKs52
S:ta Elanias, (nunna?/martyr?), dalkerna, nunnekloster i Krilloan, KKs66
S:t Minatius, solfarare till Efaro, martyr efter försvar av kloster, (munk/riddare?), aidnerna, domkyrka (bontîos?), KKs53
Apostlarna bör varit dalker, så haft dalkiska namn.
S:t Lars, apostel, aidnerna, tempel i Nohstril, S25.
S:t Erevil, apostel, dalkerna, katedral i Krilloan, KKs52
S:ta Elanias, (nunna?/martyr?), dalkerna, nunnekloster i Krilloan, KKs66
S:t Minatius, solfarare till Efaro, martyr efter försvar av kloster, (munk/riddare?), aidnerna, domkyrka (bontîos?), KKs53
Apostlarna bör varit dalker, så haft dalkiska namn.
Senast redigerad av Mikael den 2007-10-27 13:23, redigerad totalt 2 gång.
Caddído föreslår jag som ord för orden. Pótois ído för munkorden, mioddois ído för nunneorden.birkebeineren skrev:Låter mest troligt att han var dalk alltså, fast han kan ha varit en inflyttare (en av få som fått tillstånd av kantonförsamlingen) och det faktum att han var jore förargade den aidniska grenen ytterligare när de dalkiska solriddarna efter Stora Schismen tog sitt namn efter en kardier?
Oavsett så gör detta "Káso Ísetin" att S:t Justins Orden eller Justinerorden på Caddo är känd som... ?
Vi behöver ett dalkiskt ord för Orden, och kanske även ett för riddare
(fast sådana i feodal sammanhang inte finns på Caddo), mäster Adragoor!![]()
Tror även vi känner namnen på två andra dalkiska helgon, efter de tempel eller katedraler som blivit vigd (?) till dessa; ett från Nohstril och ett från Krilloan? Någon med tillgång till källor som kan kolla?
Ekéssiõ hittade jag just på för riddare. Ordet kommer av verbet késsean som betyder "rusta för strid".
-
- Admin
- Inlägg: 9430
- Blev medlem: 2007-02-27 07:25
Jag föreslår egentliga dalkiska namn på apostlarna såsom följer:Mikael skrev:S:t Tyre, apostel, dalkerna, tados i Nohstril, S25.
S:t Lars, apostel, aidnerna, tempel i Nohstril, S25.
S:t Erevil, apostel, dalkerna, katedral i Krilloan, KKs52
S:ta Elanias, (nunna?/martyr?), dalkerna, nunnekloster i Krilloan, KKs66
S:t Minatius, solfarare till Efaro, martyr efter försvar av kloster, (munk/riddare?), aidnerna, domkyrka (bontîos?), KKs53
Apostlarna bör varit dalker, så haft dalkiska namn.
K:s Múnedi, K:s Teiri, K:s Tures, K:s Laro, K:s Erévilo. Frid föreslår jag är icke-dalk. På dalkiska skulle han iofs. kunna heta Verido.
Kásído skulle också kunna betyda orden.birkebeineren skrev:Caddído blir väldigt likt Caddo, fast det gör kanske inget?
Annars låter det utmärkt!![]()
Kan du översätta Mikaels lista till dalkiska, samt hur vi på dalkiska benämner en riddare tillhörande Justinerorden?
En riddare av Justinerorden skulle kunna tituleras "Kásos Ísetinis ídos Ítto xxxx"
ordagrant: "denh helige Justins sammanslutnings Herr xxxx"
Adragoor: Så St: Justinsordern heter på dalkiska Kásido Káso Ísetin, eller bara Kásido Ísetin?
Samtliga: Vi har tidigare diskuterat ohuruvida alkemi tillåts på Caddo. Vissa tyckte att det skulle vara kul om det var en kontroversiell fråga, som kyrkans ledning livligt diskuterar... Någon (jag vill minnas att det var Fraxinus) menade t.o.m. att Caddo var känt för sin utomordentliga alkemi.
I både Aidneboken (s. 61) och Krilloan (kampanjboken, i avsnittet om den Lysande Vägen) sägs det att alkemi är helt och strängeligen förbjudet på Caddo. Har vi verkligen anledning att ändra detta?
Samtliga: Vi har tidigare diskuterat ohuruvida alkemi tillåts på Caddo. Vissa tyckte att det skulle vara kul om det var en kontroversiell fråga, som kyrkans ledning livligt diskuterar... Någon (jag vill minnas att det var Fraxinus) menade t.o.m. att Caddo var känt för sin utomordentliga alkemi.
I både Aidneboken (s. 61) och Krilloan (kampanjboken, i avsnittet om den Lysande Vägen) sägs det att alkemi är helt och strängeligen förbjudet på Caddo. Har vi verkligen anledning att ändra detta?