Palinor
-
- Admin
- Inlägg: 9434
- Blev medlem: 2007-02-27 07:25
Eftersom min svenska stavning- och teckensättningsförmåga lämnar ett och annat kvar att önska kommer min korrläsning ske utifrån EA-perspektiv. Jag försöker se till att texten överensstämmer med källor och med projektets utvecklingar, samt med sig själv.
Säg till när du har den färdiga texten klar Spelknepe?
Säg till när du har den färdiga texten klar Spelknepe?
-
- Admin
- Inlägg: 9434
- Blev medlem: 2007-02-27 07:25
Ja jaklar! Det som finns.i texten ar ett antal platser - nastan uteslutande I Palineon. Vet inte hur jag lampligast far ut dessa pa kartan, samt om mer platsnamn skall ut (tex portarna, klustren I vinterstaden etc)birkebeineren skrev:Hur ligger det till med platsbeskringar och/eller platsnamn för Khartotum?
En andra våg av dvärgiska bosättare sprider smideskonst och gynnisk kultur till Kardbergen.
"Gynnisk"? Vet inte vilket ord detta syftas på?
Vad är bärnpoppel?Slöjdmästarna där ägnar sig även åt att snida relikskrin i horn eller bärnpoppel.
Tunet?Ute på tunet står tre pålar med två upprorsmakare surrade och nära döden.
Gynnisk skall vara grynnisk dvs kultur fran grynnerbergens hogkultur. Barnpoppel tanker jag mig lite grann som mahogny - det ar alltsa ett pahittat traslag. Tun ar gammalsvenska for gard eller inhagnad.Spelknepe skrev:En andra våg av dvärgiska bosättare sprider smideskonst och gynnisk kultur till Kardbergen.
"Gynnisk"? Vet inte vilket ord detta syftas på?
Vad är bärnpoppel?Slöjdmästarna där ägnar sig även åt att snida relikskrin i horn eller bärnpoppel.
Tunet?Ute på tunet står tre pålar med två upprorsmakare surrade och nära döden.
Ok, då är stavningskontrollen färdig. Lägger upp en PDF snartPeter skrev:Gynnisk skall vara grynnisk dvs kultur fran grynnerbergens hogkultur. Barnpoppel tanker jag mig lite grann som mahogny - det ar alltsa ett pahittat traslag. Tun ar gammalsvenska for gard eller inhagnad.Spelknepe skrev:En andra våg av dvärgiska bosättare sprider smideskonst och gynnisk kultur till Kardbergen.
"Gynnisk"? Vet inte vilket ord detta syftas på?
Vad är bärnpoppel?Slöjdmästarna där ägnar sig även åt att snida relikskrin i horn eller bärnpoppel.
Tunet?Ute på tunet står tre pålar med två upprorsmakare surrade och nära döden.
Här kommer en PDF som är redo för lite korrekturläsning! Trevligt initiativ Pogo! Ser fram emot resultatet!
OBS!
• Styckena ser konstiga ut, detta för att jag inte har fixat till dem. Inte lönt innan man lägger in bilder.
• Innehållsförteckningen gör jag sist
http://www.erebaltor.se/other/palinor.pdf
OBS!
• Styckena ser konstiga ut, detta för att jag inte har fixat till dem. Inte lönt innan man lägger in bilder.
• Innehållsförteckningen gör jag sist
http://www.erebaltor.se/other/palinor.pdf
Jag har börjat lite iaf. Här är mina tankar för de första fyra sidorna i dokumentet:
Sida 2:
- Skriver man isär "Ereb Altor.se"? Jag vet inte hur ni brukar skriva det.
Sida 4:
- Jag antar att det är gammalt språk på något sätt, men "Sommarfesteveckan" funkar om det är ett egennamn, annars skulle jag föreslå "sommarfestveckan", dvs både litet 's' och ett 'e' mindre. "Förlustigt" vet jag inte om man brukade säga förr. Det låter rätt iaf. "Gamman" har jag däremot aldrig hört talas om.
- "deras stam ägo" -> "deras stams ägo"
- "sattes kvicka i jord”" -> "sattes kvicka i jord.”"
- "oförklarligen förlustigt" är ännu en användning av "förlustigt". Det känns lite upprepning, men kanske skulle bättras av ett tillägg: "oförklarligen förlustigt ännu en gång"?
- "Palins Ordernsregel" -> "Palins Ordensregel"?
- "strövnarguriska", vad betyder det?
- "självutnämnd Odo lärjunge" -> antingen "självutnämnd Odo-lärjunge" eller "självutnämnd lärjunge av Odo"
Sida 2:
- Skriver man isär "Ereb Altor.se"? Jag vet inte hur ni brukar skriva det.
Sida 4:
- Jag antar att det är gammalt språk på något sätt, men "Sommarfesteveckan" funkar om det är ett egennamn, annars skulle jag föreslå "sommarfestveckan", dvs både litet 's' och ett 'e' mindre. "Förlustigt" vet jag inte om man brukade säga förr. Det låter rätt iaf. "Gamman" har jag däremot aldrig hört talas om.
- "deras stam ägo" -> "deras stams ägo"
- "sattes kvicka i jord”" -> "sattes kvicka i jord.”"
- "oförklarligen förlustigt" är ännu en användning av "förlustigt". Det känns lite upprepning, men kanske skulle bättras av ett tillägg: "oförklarligen förlustigt ännu en gång"?
- "Palins Ordernsregel" -> "Palins Ordensregel"?
- "strövnarguriska", vad betyder det?
- "självutnämnd Odo lärjunge" -> antingen "självutnämnd Odo-lärjunge" eller "självutnämnd lärjunge av Odo"